地福寺(気仙沼)

地福寺(気仙沼)
「めげない にげない くじけない」地福寺のサイトへようこそ

2015年7月24日金曜日

タカハシ青年代表奨学金プログラムの皆さんがいらっしゃいました(カリフォルニア)


7月22日、カリフォルニアからタカハシ青年代表奨学金プログラムの皆さんが地福寺にいらっしゃいました。

元々はCULTURAL NEWSという日本の様子を紹介する新聞(英語)で地福寺の様子をご紹介頂いたのがご縁で、地福寺へいらっしゃるのは3年目となります。

タカハシ青年代表奨学金プログラム

タカハシ青年代表奨学金プログラム(Takahashi Youth Ambassador Fellowship Program)は親善日系青年スポーツプログラムの為に13年もの成功を収めました。このプログラムの構成は、親善プログラムの練習・経験・向上の機会が基になっていますが、彼らの将来の為に、強いバックグラウンドや基盤を構成するためのリーダーシップや、青年の市民性成長に焦点を当てています。これは大学入学、奨学金に限られたことだけではなく、キャリアを積むことも含まれています。このプログラムを経験したすべての参加者は、日本総領事、アメリカ国会議員、カリフォルニア衆議院から手紙と推薦証明書を受け取ると同時に、修了証明書を受け取ります。

ゴール
  • 国際人代表として日本の文化や人々に対する深い理解力と認識力を成長させること
  • 生涯指導力や市民性スキルを成長させること
  • 日本訪問の機会を与え、日本人の若者と交流をもつこと
  • コミュニティーや国際ボランティアへの関わりと市民性行動力への理解を深めること


みなさんにはだるまの絵付けを体験していただきました。これは被災地の石におもいを込めてだるまを描く、というもので、中には「友」や「心」などの文字を描いたり、思い思いのユニークなだるまが完成しました。


また東日本大震災の記録映像を見た後、地福寺の津波到達点や、周辺の海べの森や慰霊碑などを歩いてまわりました。

片山住職からは大震災当時の状況や海べの森をつくろう会の活動について説明があり、学生の皆さんは被災の状況に言葉をなくし、また防災のためにできることに思いを馳せて過ごしていただけたものと思います。


また、一昨年にこのプログラムで地福寺にいらしたイー・ウェスリーさんからの手紙を頂戴いたしました。

じふく寺のかたやまさんへ

私はイー・ウェスリーです。高橋ユースアンバサダーの2013年のメンバーでした。日本語はあまり上手じゃないので、この後英語で書きます。

I remember how devastated the Tohoku region still was during my visit, and visiting you was an experience that particularly affected me.
(訳:東北地方の(大震災によって)荒れ果てた場所をめぐり、地福寺を訪問した体験は、私に大きな影響を与えました)

Looking at the tsunami water line on the side of your building, looking at the stone だるま that you make, and praying for the victims with you at your temple is still a vivid memory. Upon hearing your idea for a green tsunami wall, I knew I wanted to help you in some way.
(訳:地福寺の中にある津波の到達点や、東日本大震災の犠牲者に祈りをささげ、石にだるまを絵付けする和尚さんの様子など、地福寺で体験したあらゆることは鮮明に覚えています。海べの森に対する和尚さんのアイデアを聞き、私に何かできることはないか、とずっと考えていました)

When I shared the experience of my visit with my parents, they too were moved by what you are attempting to do. Please accept the accompanying donation ($2,000.00) from my parents and me to support your continuing work within the area, especially for the green tsunami wall.
(訳:両親にこのことを話すと、とても心を動かされ、一緒にできることをしよう、ということになりました。この海べの森をつくる活動のために、2,000ドルの寄付をさせてください)

We hope this message finds you well, and that your continuing work is successful.
(訳:海べの森をつくろう会の運動がさらに大きく成長していくことをお祈りしております)

Sincerely,
Wesley Hitomo Yee
余日智より

頂戴したご寄付は、確かに海べの森をつくろう会に引き継ぎ、大切に使わせて頂きます。


このたびは誠にありがとうございます。

0 件のコメント:

コメントを投稿